Besitzen Sie diesen Inhalt bereits, melden Sie sich an.
Alternativ nutzen Sie Ihren Freischaltcode.

Dokumentvorschau
RENO Nr. 2 vom Seite 24

Falsche Freunde – False Friends

Dipl.-Übersetzerin und Englischdozentin Susanne Mühlhaus; München

Als „falsche Freunde“ („false friends“ oder „false cognates“) werden Wörter bezeichnet, die in zwei Sprachen gleich oder ähnlich sind, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Sucht man gedanklich nach einem Wort, weiß man oft, dass es ein ähnliches Wort im Englischen gibt und, wenn es ein falscher Freund ist, wendet man es falsch an. Der bekannteste falsche Freund ist wahrscheinlich das Wort „Handy“. Weitere Beispiele werden in RENO 5/2020 S. 22 gelistet.

Wir befassen uns mit einigen Beispielen und dann folgen Dialogausschnitte, in denen falsche Freunde verwendet werden. Sie sollen die Fehler erkennen und korrigieren.


Tabelle in neuem Fenster öffnen
Deutsches Wort
Englische Bedeutung
Englischer falscher Freund zu Spalte 1
Deutsche Bedeutung von Spalte 3
Akte
file
act
Akt (Theater), agieren
aktuell
current, up-to-date
actual, actually
eigentlich, wirklich, tatsächlich
bekommen
to get, to receive
to become
werden
Fall (jur.)
case
fall, to fall
Herbst Am. E., bedeutet aber auch allgemein Fall bzw. fallen
fast
almost
fast
schnell
gültig
valid
guilty
schuldig
Handy
mobile phone Br. E. (Abk. mobile)
cell phone Am. E. (Abk. cell) oder smartphone
handy
praktisch, griffbereit
Kaution
bail (auch als Verb) (im Strafverfahren), deposit (z. B. Mietkaut...

Testen Sie kostenfrei eines der folgenden Produkte, die das Dokument enthalten:

RENO - Die Rechtsanwalts- und Notarfachangestellten