Besitzen Sie diesen Inhalt bereits, melden Sie sich an.
oder schalten Sie Ihr Produkt zur digitalen Nutzung frei.

Dokumentvorschau
RENO Nr. 9 vom Seite 22

Falsche Freunde – Interferenzen erkennen!

Englischdozentin und Dipl.-Übersetzerin Susanne Mühlhaus

In vergangenen Ausgaben haben wir uns bereits mit dem Thema „falsche Freunde“ beschäftigt. Hierbei handelt es sich um Wörter, die im Deutschen und Englischen gleich oder ähnlich aussehen oder sich ähnlich anhören, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Weil es eine ganze Menge „falscher Freunde“ gibt, befassen wir uns hier erneut damit.

Beispiele
Tabelle in neuem Fenster öffnen
Deutsches Wort/Ausdruck
Englische Bedeutung
Englischer falscher Freund zu Spalte 1
Deutsche Bedeutung aus Spalte 3
Abitur
A Levels/High School Diploma
abattoir
Schlachthof
aktuell
topical, current, up-to-date
actual
wirklich, tatsächlich
Allee
avenue
alley
Gasse, Gang
also
so
also
auch
Annonce
advertisement/advert
announcement
Ansage, Durchsage
Art
way, sort, kind
art
Kunst
bald
soon
bald
kahl (Glatze)
Bank (zum Setzen)
bench
bank
Bank (Geldinstitut)
Beamer
(data) projector, video projector
Beamer
BMW (Automarke)
Benzin
petrol (BE)
benzene
Benzol
gas (AE)
bekommen
to get, to be served
to become
werden
blutiges Steak
rare steak
bloody steak
verdammtes Steak
Bodybag
mono-strap backpack
bodybag
Leichensack
Bord
shelf
board
Tafel. Vorstand, Bord (nautisch), Brett
Box (Lautsprecher)
(loud)speaker
box
SchachtelS. 23
Brand
fire
brand
Marke
Brief
letter
brief
kurz, Auftrag, Vorgabe, Mandat, informieren, einweis...

In den folgenden Produkten ist das Dokument enthalten:

RENO - Die Rechtsanwalts- und Notarfachangestellten