Besitzen Sie diesen Inhalt bereits,
melden Sie sich an.
oder schalten Sie Ihr Produkt zur digitalen Nutzung frei.
Gütertrennungsvereinbarung – Matrimonial Property Law Agreement
Heutzutage gibt es viele Ehen unter Staatsangehörigen verschiedener Länder und Muttersprachen, die über Eigentum im Ausland verfügen. So könnte auch mal eine Gütertrennungsvereinbarung nach deutschem Recht in englischer Sprache über den Tisch einer Rechtsanwalts- oder Notarfachangestellten gehen.
Einleitung
Wir befassen uns hier mit der zweisprachigen Fassung einer Gütertrennungsvereinbarung. Im ersten Teil der Vereinbarung werden allgemeine Regelungen getroffen und, in diesem Fall, wird anschließend für den Fall einer Trennung geregelt, wie mit einer Immobilie im Ausland verfahren werden soll. Lesen Sie zunächst die englischsprachige Vereinbarung und danach die deutsche Fassung.
Tabelle in neuem Fenster öffnen
Englisch | Deutsch |
Matrimonial Property Law Agreement
|
Gütertrennungsvereinbarung
|
In future, we would like to live under the marital property regime of separation of goods. For this reason, we are hereby repealing the statutory regime of marital property and agree the marital property regime of | Wir wollen in Zukunft in Gütertrennung leben. Wir heben deshalb hiermit den gesetzlichen Güterstand auf und vereinbaren den Güterstand der |
Separation of Goods
|
Gütertrennung
|
in accordance with the regulations of the German... |